Top
Doğan Hızlan

Doğan Hızlan

dhizlan@hurriyet.com.tr

26/01/2024

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için dört kitap finale kaldı

Sanırım iyi bir okur merak eder, en azından kitapçısında sayfalarını karıştırırdı.Ödüller gazete haberlerinde yayımlanıyor, edebiyat dergilerinde gözüküyor ama tanınması, okura ulaştırılması için kitapçıların çabası gerekiyor.Bir zamanlar ben D&R’da haftanın listesini hazırlardım, o kitapların başına da ödül kazananları koyardım. Mağazaya gelen kitapsever bu listeyi okur, seçimde değerlendirirdi.Şimdi ne yazık ki kitapçılar böyle bir sunum yapmıyor, okurun da işi zorlaşıyor. Türkiye Yayıncılar Birliği’nin bu girişimi yapmasını bekliyorum.Şimdi tatil dönemi, öğrenciler de kitap seçmek isterler, onlar için de ayrı bir liste yapılabilir. Ders programları düşünülerek bu liste düzenlenmeli. Çocuk kitaplarının okurları raflarda büyüklerin kitaplarıyla yarışıyor.Bugün ödülleri sıraladım. Böylece seçimde yardımcı olacağını umuyorum.Talât Sait Halman, yurtiçi kadar yurtdışında da Türk edebiyatını tanıtan biridir. Çevrileriyle de yabancı dile aktarılamaz denilen şairleri ustalıkla yabacılara da tanıtmıştır.İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla 2015 yılında Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2023 yılı değerlendirmelerinde dört çevirmen finale kaldı.- Banu Gürsaler-Syvertsen, Dag Solstad çevirisi ‘17. Roman’ (Yapı Kredi Yayınları) ile;- Püren Özgören, A. S. Byatt çevirisi ‘Bahçedeki Bakire’ (Everest Yayınları) ile- Bengi De Sá Matos Paixao, Jose Saramago çevirisi ‘Dul’ (Kırmızı Kedi Yayınevi) ile ve- Regaip Minareci, Jenny Erpenbeck çevirisi ‘Kairos’ (Can Yayınları) ile finale kalan isimler oldu.Seçici Kurul tarafından belirlenecek yapıtın çevirmenine 40 bin TL tutarında nakit desteği sağlanacak. Ödülün sahibi ocak ayı içinde açıklanacak.Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu; yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın, yazar ve çevirmen Yiğit Bener, yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor.Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün bugüne kadarki sahipleri:- Siren İdemen- Ahmet Arpad- Fuat Sevimay- Ülker İnce- Gökhan Sarı (Jüri Özel Ödülü)- Ebru Erbaş- Kamil Kayhan Yükseler- Erdem Kurtuldu- Süleyman Doğru- Zafer CeylanTÜRKİYE’DEKİ EDEBİYAT ÖDÜLLERİ- Attila İlhan Edebiyat Ödülleri- Cevdet Kudret Edebiyat Ödülü- Duygu Asena Roman Ödülü- Erdal Öz Edebiyat Ödülü- Everest Yayınları İlk Roman Ödülü- Mersin Kenti Edebiyat Ödülü- Orhan Kemal Roman Armağanı- Ömer Seyfettin Hikâye Ödülü- Sait Faik Hikâye Armağanı- TGC Sedat Simavi Edebiyat Ödülü- Haldun Taner Öykü Ödülü- Talât Sait Halman Çeviri Ödülü- Tanpınar Ödülleri- Türkiye Cumhurbaşkanlığı Kültür ve Sanat Büyük Ödülleri- Vedat Günyol Deneme Ödülü- Yaşar Nabi Nayır Gençlik Ödülleri Y-unus Nadi Ödülleri- Institut Français Türkiye Fransızca Çeviri Ödülü- NDS Edebiyat Ödülü
Yazıyı Paylaş

Google +

Whatsapp